Ho fatto la traduzione di un dvd su Katsura Rikyū. Nell’epoca Edo fu
usata come dimora estiva dalla famiglia Hachijō-no-miya. I meravigliosi edifici
e giardini furono ispirati al Genji Monogatari dell’epoca Heian. Si può
guardare il giardino da tutti i palazzi, mentre la sera potevi godere della
vista della Luna; tante sono infatti le canzoni dedicate alla Luna. Facendo la
traduzione ho pensato che la bellezza giapponese sia meravigliosa.
頼まれて翻訳した桂離宮のDVD。江戸時代、八条宮の夏の別荘として使われた桂離宮。すばらしい建築群と庭園は平安時代の源氏物語をイメージして建築されたという。すべての建物からは庭園が見渡せ、夕べは月見を楽しみ、月の美しさを讃えて多くの歌が詠まれたという。翻訳をしながら日本の美は素晴らしいものだったんだなと感じた。
Nessun commento:
Posta un commento